Газета Спорт-Экспресс № 97 (5567) от 6 мая 2011 года, интернет-версия - Полоса 15, Материал 14

6 мая 2011

6 мая 2011 | Бокс/ММА

СУМО

В воскресенье в Токио стартует Летний турнир - первый басё после четырехмесячного перерыва, вызванного громким скандалом вокруг договорных поединков. Майские соревнования, правда, не будут иметь статуса полноценного классического супертурнира: в качестве наказания решено не награждать победителя Кубком императора.

Алан ГАБАРАЕВ: "КОГДА НАЧАЛОСЬ ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ, БЫЛО ОЧЕНЬ СТРАШНО"

Интервью "СЭ" дал единственный россиянин в высшем дивизионе профессионального сумо (макуути) Алан Габараев, завершивший три последних басё с отрицательным балансом побед и поражений.

- С каким настроем вы подходите к стартующему 8 мая Летнему турниру?

- Настрой на басё, конечно, не такой, как всегда. Слишком много всего случилось и в Японии, и в Ассоциации сумо. Мы четыре месяца не боролись на турнирах, отвыкли от соревнований, регулярный цикл нарушился. Многие раньше считали, что шесть турниров в год - это слишком напряженный график. А теперь из-за пропущенного басё есть ощущение, что борьбы очень не хватает. Но я думаю, что всё будет нормально. Главное, мы снова собираемся на басё.

- Мелкие травмы залечены? Никаких спортивных проблем у вас нет?

- Я хорошо потренировался. Травм нет. Кажется, я готов к турниру. Но вынужденная пауза на меня, конечно, повлияла.

- Сообщалось, что за последние четыре месяца 22 из 35 рикиси высшего дивизиона похудели. Это связано с недостатком тренировочной и соревновательной практики?

- Прежде всего с волнением. Всю Японию трясет уже почти два месяца. Да еще авария на атомной электростанции. Все испытали стресс. Я отправил домой в Осетию жену и маленького сына, очень по ним скучаю. Родители мне все время звонят, переживают.

- Сколько килограммов потеряли?

- Похудел на пять-шесть кило.

- Где застало вас землетрясение?

- 11 марта был хороший, радостный день. Я спал дома после тренировки. Мы снимаем квартиру в Токио на третьем этаже. Так вот толчок был настолько сильный, что я упал с кровати. Сразу подошел к окну - и увидел, как на улицу выбегают люди. Было очень страшно. В один миг все поменялось!

- Вы сразу отправили жену и сына в Россию?

- Смог сделать это только через два-три дня. Я о них очень беспокоился. В детстве родители рассказывали мне об аварии на Чернобыльской АЭС, о ее последствиях, о том, что от людей скрывали информацию. От префектуры Фукусима до Токио около 200 километров. Поэтому было очень тревожно.

* * *

- А у вас самого не возникло желание уехать из Японии?

- Желание, может быть, возникало. Но я уехал бы только в том случае, если бы было принято решение об эвакуации. Как взрослый мужчина, как борец сумо я не мог оставить Японию.

- Переживали ли вы землетрясения в Осетии?

- Помню, только один раз в детстве дома ощущались небольшие толчки. После того как я приехал в Японию, в Токио были маленькие землетрясения. Но они не идут ни в какое сравнение с нынешним бедствием. В первые дни после ударов стихии мы жили как на пороховой бочке. Не знали, какого еще несчастья можно ожидать.

- Мартовский турнир был отменен до землетрясения, из-за скандала с договорными поединками. Эти страсти уже улеглись?

- Я с некоторой тревогой жду начала турнира. Не знаю, как поведут себя зрители. Возможно, до нас будут доноситься неприятные выкрики. Но ничего не поделаешь. Прошлогодняя бейсбольная история - "конфетка" по сравнению с нынешним скандалом. И, конечно, очень обидно выслушивать несправедливые оскорбления тем спортсменам, кто всегда боролся честно. А это подавляющее большинство рикиси.

Жаль тех, кому из-за скандала пришлось выйти в отставку. Столько людей выгнали! А у них есть семьи. Я понимаю ситуацию. Против нескольких борцов были доказательства. Но других приговорили к увольнению, не имея улик. Так решила общественная комиссия. В конце апреля мы собрались на официальную совместную тренировку, которую проводят в Токио три раза в год. И на дохё было непривычно малолюдно, скучно, тоскливо. Потому что 17 из семидесяти лучших борцов (сэкитори) были вынуждены завершить профессиональную карьеру из-за скандала.

* * *

- Как вы выступили на официальной тренировке?

- Такие тренировки продолжаются один час. Примерно половина этого времени отводится для йокодзуна и озэки. Меня они на поединки не вызывали. Я успел принять участие только в пяти-шести схватках с маэгасирами. Даже не помню, с кем встречался и сколько побед одержал.

- Готовясь к Летнему турниру, вы, как обычно, много спарринговали с озэки Балтом?

- С Балтом встречался немного меньше, чем раньше. Я регулярно ходил на тренировки в школу Токицукадзэ, много боролся с комусуби Какурю и Тойоносима и с готовящимся дебютировать в высшем дивизионе макуути бразильцем Кайсэй.

- Можно ли сказать, что вы удовлетворены набранной к турниру формой?

- Повторяю, сейчас я себя хорошо чувствую. Каждый день провожу по 20 - 25 тренировочных схваток. Но только после начала турнира все станет понятно. С одной стороны, я потерял в весе. С другой - стал подвижнее.

- Статус Летнего турнира ограничен термином "гирё-синса басё" ("басё для проверки технического мастерства борцов"). Но для рикиси этот турнир полноценный?

- Да, для нас это полноценный официальный турнир. Все рекорды, победы и поражения пойдут в зачет. Результаты, как обычно, будут влиять на положение в рейтинге. Только телевидение не собирается показывать соревнования и не будет конвертов с деньгами от спонсоров (кэнсё). Подобный "ограниченный" турнир уже проводился после "бейсбольного дела". Дай бог, чтобы больше такое не повторилось. Надеюсь, что в Японии жизнь быстро наладится и что в Ассоциации сумо больше не будет скандалов. Хочется снова чувствовать себя богатырем, а не экстремалом.

* * *

- Вы уже брали верх над тремя из пяти обладателей двух высших иерархических титулов, выигрывали у легкого Харумафудзи, у исполина Балта, у суперветерана Кайо. Не спрашиваю о практически непобедимом йокодзуна Хакухо. Но почему вам никак не удается одолеть первого европейского озэки Котоосю?

- Я и сам себе задаю этот вопрос. Ответа не нахожу. Может быть, время еще не пришло. Но мы уже шесть раз встречались. Не идет у меня почему-то борьба с двухметровым болгарином. Для меня Котоосю очень неудобный соперник: у него руки длинные, рост высокий, он сразу пояс захватывает.

- Оцените, пожалуйста, итоги последнего состоявшегося турнира - январского Хацу басё.

- Йокодзуна Хакухо в своем стиле выиграл шестой турнир подряд, в восемнадцатый раз завоевал Кубок императора. Хорошо выступили сэкивакэ Кисэносато и Котосегику, а также Окиноуми. И еще я бы отметил 170-сантиметрового Тойоносима. Самый маленький борец высшего дивизиона макуути одолел в первый день Балта, затем потерпел семь поражений подряд, а потом выиграл семь схваток и завершил Хацу басё в плюсе. Такая серия побед свидетельствует, что Тойоносима очень силен духом.

- В минусе завершили Хацу басё все грузинские богатыри. Что с ними произошло?

- Коккай и Тотиносин боролись с травмами. А Гагамару было, наверное, тяжело потому, что он впервые так высоко поднялся в рейтинге, на позицию шестого маэгасира.

- Как вы считаете, сколько еще турниров подряд выиграет Хакухо?

- (Задумывается). Трудный вопрос. Думаю, если у Хакухо не будет травм, его сможет остановить только Балт. 38-летнему Кайо сделать это уже не под силу. А у Харумафудзи нога болит.

- В последний день турнира у Хакухо родилась дочка. Как йокодзуна отмечал столь радостное событие?

- Йокодзуна снял целый ресторан и собрал вечером того же дня около семидесяти человек. Наверное, пригласил бы больше, но не все смогли прийти на торжество, потому что турнир только-только завершился. Из озэки там был Котоосю. Пришли многие иностранные борцы, японцы тоже были. Хакухо позвал также своих адъютантов-цукэбито и несколько друзей и знакомых, не имеющих отношения к сумо. То есть был близкий круг. Мы очень хорошо посидели.

* * *

- У вас есть соперник, которому особенно не хочется проигрывать?

- Вообще ни от кого не хочется терпеть поражений. Но если выбирать одного... Пожалуй, Хомасе. Не из-за личной ненависти. Его стиль борьбы крайне неудобен для меня, очень вязкий.

- В мае по положению в рейтинге-бандзукэ вам не придется встречаться с великим чемпионом Хакухо и с озэки. Для вас это передышка или наказание?

- Если честно, передышка. Три турнира подряд, встречаясь со всеми сильнейшими рикиси, я показывал отрицательный результат макэкоси. И пришла какая-то неуверенность. Хочется поскорее снова быть в плюсе. По моим подсчетам, я стану в новом бандзукэ седьмым или восьмым маэгасира. Значит, соперники будут послабее. Я полагаю, что покажу хороший результат. Задумываю получить в третий раз престижную премию кантосе. Это своего рода "малый кубок". Рассчитываю одержать в пятнадцати поединках не менее десяти-одиннадцати побед. Но как получится - никто не знает.

- После ноябрьского турнира вы говорили, что в новом году ставите перед собой цель бороться за звание озэки. Эта цель остается?

- Да. Раньше я ставил перед собой задачу добиться звания комусуби или сэкивакэ. Этой цели добился прошлым летом. К сожалению, первый турнир в этом году у меня не сложился. Но от борьбы за титул озэки отказываться не собираюсь. Если не получится в этом году, буду стараться в следующем. Из-за трех макэкоси подряд я рук не опустил.

Не знаю, как дальше сложится моя профессиональная карьера. Может быть, мне никогда не удастся получить второе звание в иерархии сумо. Но цель не поменяется до тех пор, пока я не стану озэки. Спорт скучен, если стоять на одном месте. Просто вернуть себе титул комусуби или сэкивакэ мне уже неинтересно. Я хочу двигаться дальше.

Денис ИСАЕВ