Газета Спорт-Экспресс от 23 августа 1996 года, интернет-версия - Полоса 8, Материал 4

24 августа 1996

24 августа 1996 | Шахматы

ШАХМАТЫ

Как было объявлено, в мае будущего года в Нью-Йорке состоится второй матч между гроссмейстером Гарри Каспаровым и компьютером Deep Blue.

У DEEP BLUE - ЗУБ НА КАСПАРОВА

Евгений РУБИН

из Нью-Йорка

Евгений РУБИН - собственный корреспондент "СЭ" по Северной Америке

Призовой фонд матча составит 1,1 миллиона долларов, из коих победителю достанется 700 тысяч. Когда руководителя группы, готовившей программу для компьютера, д-ра Тана спросили, как проигравшие думают распорядиться своей долей в 400 тысяч долларов, тот ответил: "Этот вопрос не по адресу. Задайте его Гарри". Из этих слов явствует, что юное дарование, рожденное фирмой IBM, настроилось на реванш. Так ведь и в первом матче с лучшим шахматистом мира среди людей эта машина была не столь уж далека от успеха. Если помните, ее надежды на победу в турнире из шести партий развеяла пятая - ЭВМ отказалась от мирного предложения чемпиона мира, приняв которое, сохраняла бы ничейный счет в матче, и тут же попала в приготовленную противником смертельную ловушку.

И вот с 3 по 10 мая в нью-йоркском отеле "Миллениум" - матч-реванш, тоже из шести партий. Газета "Нью-Йорк Тайме", словно перед поединком на ринге, поместила данные о соперниках, которые могли бы дать желающему возможность получить представление о сравнительной силе боксеров, но вряд ли способны помочь в прогнозировании исхода шахматного матча. Тем не менее, познакомьтесь с ними - они по-своему любопытны.

Гарри КАСПАРОВ

DEEP ВШЕ

Рост

178 см

195,5 см

Вес

80 кг

1,4 тонны

Возраст

32 года

8 лет

Место рождения

Азербайджан

Йорктаун, штат Нью-Йорк

Оснащение

50 млрд. нервных клеток

32 параллельных процессора

Ходы в сек.

2

200 млн

Источник силы

электро-хим.

электричество

Во время первого матча создатели Deep Blue ставили перед собой исключительно научные задачи. "Теперь, - говорит д-р Тан, - у нас другая цель - выигрыш".

В бригаду Deep Blue, которой поручено провести второй матч с Каспаровым, входит помимо специалистов по программированию и компьютерной технике Джоель Бенджамин - международный гроссмейстер и экс-чемпион США. Никто из них не сомневается в том, что у машины достаточная скорость анализа: она просчитывает 200 миллионов ходов в секунду. Теперь бригада прилежно трудится над разрешением ряда проблем, поставленных февральским матчем, делал особый упор на два аспекта.

Во-первых - программирование максимального количества специальных шахматных сведений. Во-вторых, создание программы, которая позволит компьютеру приспосабливаться в перерывах между партиями к стратегии противника. В этом умении делать для себя практические выводы из сыгранных партий и состояло одно из важнейших преимуществ Каспарова в первом матче, считают тренеры Deep Blue. Собираясь ежедневно и вновь и вновь возвращаясь к уже сыгранным противниками партиям, исследователи предлагают все новые задания компьютеру.

В прошлый раз машина после первой партии повела в счете, но общий итог борьбы был 4:2 в пользу чемпиона мира. Бригада не берется предсказать счет в предстоящей встрече. Но, считают программисты, компьютер в его теперешнем виде, учитывая усовершенствования и накопленный тогда опыт, сильнее себя прошлогоднего в три раза.

Корреспондент "Нью-Йорк Тайме", едва было обнародовано объявление о майском поединке, позвонил в Москву Каспарову. Тому не терпится продолжить соперничество Человек - Компьютер. Гроссмейстер выразил надежду, что ему в этой борьбе снова удастся использовать преимущества человеческого интеллекта. "Первый матч показал, - сказал Каспаров, - что в определенных позициях компьютер непобедим. Но есть и такие, где он беспомощен. Конечно, между теми и этими лежит множество промежуточных. В принципе я представляю себе, чего можно ожидать, но я должен быть готов к сюрпризам".

По словам чемпиона мира, он рассматривает встречу с Deep Blue как этап подготовки к защите своего титула, которая, предполагает он, предстоит ему в будущем году. А пока величайшего из шахматистов-людей поджидает неодушевленный соперник.

А он действительно неодушевленный? - этот вопрос автор статьи в "Нью-Йорк Тайме", которую я, не будучи шахматным журналистом, положил в основу своей корреспонденции, задал каждому из членов бригады, готовящей машину к майскому матчу.

"Я иногда слышу, как Deep Blue называют Не вместо It", - ответил один. (По-английски первым местоимением третьего лица обозначают живое существо мужского пола, вторым - вещь.)

"Может, правильнее было бы говорить She, - заметил другой. (She - Она). - Мне подчас эта машина напоминает ребенка. Когда она играет хорошо, у меня такое чувство, будто мое чадо получило пятерку на экзамене".

"Уверен, что она обладает характером, черты которого можно назвать", - добавил третий.

"Я чувствую себя в большей мере дрессировщиком зверя", - сказал четвертый.

"А я - создателем игрушек", - это пятый.

"Безусловно, животное - это ближе к истине, чем ребенок. Как-никак, с ребенком мы разговариваем на одном языке", - согласился с четвертым шестой.

"Нет, все же - ребенок, но - иноязычный", - заключил седьмой.

Кто из них прав? Возможно, сложив отзывы всех, мы и получим наиболее выразительную характеристику этого творения.