Константин Выборнов: "Нигде в мире комментаторы не уделяют столько времени произношению фамилий игроков"
– Есть удовлетворение от работы на финале Euro? - вопрос Выборнову.
– Да, и сам матч удался, и от репортажа парного только позитивные впечатления. Для финала игра была насыщена событиями, сюжет получился неординарным, в общем, было по-настоящему любопытно, чем все закончится.
– Что было самым сложным при подготовке к репортажу?
– Было не сложно, а интересно. За турниром я в любом случае следил, так что приглашение от Первого принял с благодарностью.
– И все-таки по поводу фамилий во время эфира у вас с Виктором Гусевым возникли разногласия.
– Только по поводу одного игрока. Мы, кстати, посмеялись перед началом, сколько времени именно наши комментаторы уделяют правильному произношению иностранных фамилий. Нигде в мире такого больше нет. Все адаптируют под свой родной язык. И по поводу этой одной фамилии – Пайет – говорили больше всего. Все равно при первом упоминании получился Пайе. Улыбнулись и дальше уже только с "т" на конце. (Виталий АЙРАПЕТОВ)